![]() ![]() Was it physical or was it for who he was…a king? He was an authority figure with “That once had power to sound him,” and so maybe that made him that much more appealing. “That Judas that she found him” makes her wonder why she would pick such a man to spend the rest of her life with. There is something about him that makes him oh so appealing and so attractive and yet there is a part of him that she cannot stand. She maybe envisions that the woman picks the king, afterall it is her story, right? She has chosen this man whom is charming and I imagin good looking and must have money, afterall he is a king! “She fears him” but she loves him. In this case it is between a king and a queen. I think maybe this is a story of how the author pictures a relationship. “We do no harm,” we writers of unwritten novels, because living itself is so much more excruciating than anything other people can say about it. Gossip can sometimes harm people, but the speaker of “Eros Turannos” doesn’t think that he is engaged in malicious gossip. Virginia Woolf wrote a great story, “An Unwritten Novel,” about this phenomenon. Laura Kopchick has commented on this in a recent blog post she was prompted by the coming appearance of PostSecret creator Frank Warren here at UTA. People have a strong urge – once more, I suspect this is universal – to imagine the lives of others. After spinning a story worthy of a novel, the speaker steps back from the situation and admits that he really has no idea what goes on in relationships: ![]() The relationship is intricate, giving the old cliché “love/hate” a deep texture.īut the poem becomes truly great in its fifth stanza. The speaker tells their story by alternating between their perspectives. The couple in the poem have stayed together for a long time despite many good reasons to separate. But the emotional detail in the poem is precisely etched. Using a unique form (four-stress lines in stanzas that rhyme ABABCCCB), “Eros Turannos” tells the story of a relationship, probably a marriage, that takes place partly in the public eye. “Eros Turannos,” the title of Edwin Arlington Robinson’s greatest poem, is Greek for “Love the King”: although the Greek word τυραννος, usually translated “king”, is also the root of the English word “tyrant”: remember that many ancient Greek states were fierce democracies and had no very high opinion of kings. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |